Car-tech

Recensione: Amara è un servizio basato sul Web che consente a chiunque di trascrivere e tradurre video online

181st Knowledge Seekers Workshop, Thursday, July 20, 2017

181st Knowledge Seekers Workshop, Thursday, July 20, 2017
Anonim

La produzione di sottotitoli video è un processo laborioso. Per prima cosa devi trascrivere il video originale, scrivere tutto ciò che viene detto, correggere e correggere, sincronizzare i sottotitoli con l'audio in modo che appaiano sullo schermo proprio quando vengono consegnate le linee. Infine, traduci il testo in altre lingue. Amara è una piattaforma che cerca di affollare tutto questo lavoro, rendendo possibile la creazione di un sistema in cui gruppi di volontari ti aiutano a produrre sottotitoli video gratuitamente, senza dover scaricare o installare nulla. Non è del tutto positivo, ma è un primo passo interessante nella giusta direzione.

Prima di poter tradurre un video, devi prima trascriverlo. Puoi selezionare qualsiasi video per la trascrizione: non devi possedere il contenuto: deve solo essere disponibile online. Fornisci semplicemente ad Amara l'URL di un video su YouTube, Vimeo o un altro servizio di video online e si avvia nell'interfaccia di trascrizione. Non devi aprire un account prima di iniziare: puoi iniziare a lavorare.

La modalità Principiante di Amara ti consente di riprodurre frammenti di video di 4 secondi mentre trascrivi, premendo Tab per riprodurre lo snippet successivo quando sei pronto.

Il primo passo nel processo di trascrizione è semplicemente scrivere ciò che le persone nel video dicono senza preoccuparsi troppo di errori di battitura e lettere maiuscole. L'interfaccia di trascrizione di Amara è semplice e intuitiva. Per impostazione predefinita, riproduce quattro secondi di video, quindi si interrompe automaticamente. Poi scrivi ciò che hai appena sentito e premi Tab per giocare altri quattro secondi. Se ti manca qualcosa, premi Shift-Tab per riavvolgere quattro secondi e riascoltare. Se non ti piace premere costantemente Tab e Shift-Tab, Amara può anche mettere in pausa automaticamente il video per te. In questa modalità, semplicemente ascolti il ​​video e digiti mentre ascolti, con Amara che lo interrompe automaticamente per consentirti di recuperare il ritardo. Il modo in cui funziona non è chiaramente spiegato (Amara lo chiama "magico"), ma funziona molto bene: il video si è interrotto e riprodotto quando ne avevo bisogno, e ho dovuto premere Shift-Tab per riavvolgere solo raramente. Anche con l'eccellente motore auto-pausa, la trascrizione è ancora un processo laborioso, però. Io tocco-tipo velocemente, ma trascrivendo un video di quattro minuti mi ci sono voluti circa venti minuti di intensa concentrazione.

La modalità "magica autopause" mette il video in modo intelligente per permetterti di recuperare la battitura e funziona molto bene per il tocco -typists.

Il passo successivo dopo la trascrizione del video è il cronometraggio dei sottotitoli. Qui, è necessario guardare il video e fare clic su un pulsante ogni volta che l'altoparlante inizia il sottotitolo successivo. Proprio come la trascrizione, questo richiede una concentrazione ininterrotta; anche i riflessi veloci aiutano. Il video introduttivo di Amara a questo passaggio dice che è "come un gioco per computer", ma non è quello che vorrei giocare per divertimento. L'interfaccia è efficace, ma sembra decisamente funzionare.

Le indicazioni dicono anche che non ti devi preoccupare se ottieni dei tempi leggermente sbagliati, dato che sarai in grado di correggerlo in seguito. Di conseguenza, non mi sono preoccupato molto - ma quando sono arrivato alla fase finale, rivedendo e correggendo i sottotitoli, ho scoperto che le cose non sono così semplici da correggere. Non sono sempre stato in grado di estendere o contrarre i sottotitoli lungo le linee temporali in modo da sincronizzarli correttamente e l'intero processo è rapidamente sfuggito di mano. Il risultato finale che ho ottenuto riflette i punti di forza e di debolezza di Amara: il video è stato completamente trascritto, ma la sincronizzazione era solo così così. Un altro problema era che alcuni dei sottotitoli erano troppo lunghi: Amara non offre un modo semplice per spostare il testo dalla fine di un sottotitolo all'inizio del successivo (eccetto per il copia-incolla manuale), quindi se vi capita di romperlo le cose in pezzi troppo grandi durante la trascrizione, avrai un problema più avanti.

Una volta che la trascrizione del linguaggio sorgente è pronta, Amara ti consente (o altri) di tradurlo nella tua lingua preferita mentre guardi il video come riferimento.

Una volta che hai una trascrizione a tempo di un video, puoi ora tradurlo in diverse lingue La traduzione è più semplice della trascrizione: basta digitare il testo tradotto sotto ciascun sottotitolo. Naturalmente, quanto è buono il prodotto finale dipende sia dalla qualità della trascrizione che dal traduttore, ma l'interfaccia stessa è facile da usare. Inoltre, per godersi i sottotitoli, gli spettatori di solito dovrebbero usare il lettore di Amara.

Amara è un prodotto interessante, ma dopo averlo usato, non sono convinto che i sottotitoli video possano essere veramente di crowd-sourcing, se "crowd-sourcing" implica lavoro disinvolto e non addestrato. La produzione di una traduzione sottotitolata di alta qualità è un processo complesso, in cui ogni passaggio richiede la propria esperienza. Tuttavia, se vuoi dilettarti con sottotitoli o traduzioni, o se hai un video e volontari o traduttori professionisti dedicati a fornire un risultato di qualità professionale, Amara è una piattaforma potente che vale la pena provare.

Nota: Il pulsante Scarica nella pagina Informazioni sul prodotto ti porta al sito del venditore, dove puoi utilizzare la versione più recente di questo software basato sul Web.