androide

Google aggiunge strumenti di modifica alla traduzione online

Google Drive - Archivio, Creazione, Condivisione

Google Drive - Archivio, Creazione, Condivisione
Anonim

Google ha prodotto un toolkit di traduzione che combina la tecnologia di traduzione automatica dell'azienda con strumenti online per la modifica manuale dei contenuti.

Un prodotto precedente, Google translate, ha consentito agli utenti di tradurre e leggere siti Web e testo in diverse lingue. Il nuovo toolkit per il traduttore si rivolge agli utenti che desiderano modificare e lucidare il testo tradotto, condividerlo o pubblicarlo, ha detto Prasad Ram, capo centro e direttore tecnico presso Google India R & D, martedì.

La tecnologia di traduzione automatica delle statistiche di Google viene addestrata usando flussi paralleli di testo sia nella lingua originale che nella lingua di destinazione. La modifica del testo tradotto della macchina da parte degli utenti del toolkit del traduttore aiuterà ad addestrare la tecnologia di traduzione automatica ad un livello più elevato di precisione, ha detto Ram.

Il laboratorio indiano di ricerca e sviluppo di Google ha sviluppato il nuovo prodotto, che è l'ultimo di una serie di strumenti sviluppati di Google in India per migliorare l'accesso ai contenuti nelle lingue locali, ha detto Ram.

I prodotti, come l'applicazione di traslitterazione di Google, sono costruiti in India e sono ispirati a problemi in India, ma sono progettati per avere rilevanza globale, ha aggiunto Ram.

Il toolkit del traduttore supporta 47 lingue, incluse cinque lingue indiane. "Abbiamo coperto oltre il 98% della popolazione mondiale", ha dichiarato Michael Galvez, product manager di Google.

Invece di ricreare contenuti nelle lingue locali, Google traduce e il toolkit del traduttore consente alle persone di tradurre i contenuti esistenti, Ram

Secondo un accordo con Wikipedia, gli utenti possono scaricare una voce di Wikipedia nel toolkit del traduttore, tradurla in una lingua locale utilizzando la traduzione automatica, correggere e perfezionare la traduzione e inserirla nell'enciclopedia online.

La modifica

I traduttori professionisti possono anche caricare file personali nel toolkit del traduttore e utilizzare il toolkit fornito da Google, che include un glossario e un dizionario, tra gli altri caratteristiche, ha detto Galvez. Il file locale e la traduzione possono essere mantenuti privati, ha aggiunto.

Un database di memoria di traduzione nel toolkit fornisce ricerche su traduzioni e frasi precedenti simili, ha detto Ram.

Il toolkit rischia di essere utile agli editori di siti di notizie che ora possono indirizzare nuovi pubblici con edizioni in lingua locale ad un costo inferiore, ha detto Ram.